miércoles, 1 de junio de 2011

Marilyn Monroe, 85 aniversario de su nacimiento



32 días después de que yo cumpliera siete años, murió Marilyn Monroe el 5 de agosto de 1962 de una sobredosis de barbitúricos. Ese día no dejé de jugar, ni intuí en el aire el rumor de la tristeza; seguí corriendo, saltando y curioseando el universo secreto que me rodeaba como todos los días y no supe que había muerto el sex symbol por excelencia de la cultura contemporánea.

Porque Marilyn Monroe es la definición en sí misma de la belleza occidental. El sueño de todo hombre y de toda mujer. Ellos la quieren para sí y ellas la quieren imitar. No hay personaje importante o no que en este mundo en algún momento no se vista de la fama de Marilyn Monroe. Ella es la diosa de nuestro mundo sin dioses.

Pero Marilyn Monroe no era sólo la tonta rubia que la maquinaría de mercadeo de los grandes estudios de cine de Hollywood se inventaron para que todos cayéramos bajo su embrujo, ni la esposa del gran beisbolista Joe DiMaggio y luego del escritor Arthur Miller, ni la actriz excepcional de películas como La jungla de asfalto, Los caballeros las prefieren rubias, Todo sobre Eva, La comezón del séptimo año o Bus Stop, ella fue mucho más: un ser sensible, inteligente, divertido e inseguro. Y, para sorpresa de muchos, una poeta de singular talento y sensibilidad.

Para la muestra un botón del libro recién publicado en Alemania por Stanley Buchthal y Bernard Comment:Marilyn Monroe-live bravely :Fragments en la versión original.

My love sleeps beside me-
in the faint light- I see his manly jaw
give away- and the mouth of his
boyhood returns
with softness softer
its sensitiveness that trembling/ in stillness
his eyes must have look out
wonderously from the cave of the little
boy- when the things he did not understand-/ he forgot
but will he look like this when he is dead
oh unbearable fact inevitable
yet sooner would I rather his love die
than/or him?
The pain of his longing when he looks/at another
like an unfulfilment since the day /he was born.
And I in merciless pain
and with his pain of Longing-
when he looks at and loves another
like an unfullfilment of since the day/ he was born-
we must endure
I more sadly because I can feel no joy.

Mi amado duerme junto a mí-
bajo la tenue luz- veo como su varonil quijada
cede- y su boca de la
niñez regresa
una suave suavidad
de sensibilidad que tiembla/ En calma
sus ojos debieron
mirar maravillosamente desde la escondite del
pequeño joven- cuando las cosas que él no entendía-/ el olvidó
pero se verá igual cuando muera
oh, insoportable inevitable certeza
pero preferiría ver morir su amor
antes que a él?
El dolor de su deseo cuando él/ otra observa
como un deseo insatisfecho desde el día / de su nacimiento.
Y yo doblada de dolor
ante su doloroso deseo-
cuando él otra observa y ama
como un deseo insatisfecho desde el día/ de su nacimiento-
tenemos que tolerarlo
yo estoy más triste porque no siento alegría

(Traducción libre y espontánea)

Hace cuarenta y ocho años murió Marilyn Monroe sola en su casa de Los Angeles mientras yo emprendía el camino de la vida. Pero hoy que ya no juego ni salto, ni corro, me da por pensar en esa mujer única y su vida secreta llena de posibilidades y sueños y tristezas, que, cuando todos nos hayamos muerto, seguirá viviendo en la imaginación de las personas por ser en sí misma la expresión más perfecta de la belleza, que no es otra cosa que la poesía de las formas.








No hay comentarios:

Publicar un comentario